Киноискусcтво

Некоторое время назад, во времена моего англоязычного младенчества, пришлось мне столкнуться с таким удивительным продуктом индустрии обучения иностранным языкам, как Headway Video. Несмотря на тошнотворное и ненатуральное содержание/исполнение, усилия производителя (Oxford University Press) определённо не пропали даром. Кажется, именно эти ролики мотивировали поскорее выучить язык, дабы больше никогда (никогда-никогда) не видеть этих кошмарных героев.

К счастью для меня, уровень языковой сложности незамысловатых сериалов, предлагаемых австралийским телевидением, недалеко ушёл от Headway, при том, что актёрское мастерство участников таки получше будет.

К тому же, реалистичность ситуаций/речевых оборотов/произношения делает эти образцы киноискусства более полезными для ESL-потребителя. Так что в один прекрасный день передо мной, осмелевшей, открылось непаханное поле всякого мыльного удобрения. На этой богатой почве языковые ростки дали бурные всходы. Жеваные слова от многократного повторения постепенно расправлялись в разноцветные флажки, которые, в свою очередь, организовывались в длинные яркие гирлянды готовых к употреблению предложений. Сто раз проговоренная фраза застревала в подкорке и даже иногда выскакивала оттуда под давлением обстоятельств. Не уверена, что потомственные австралийцы могут такое смотреть без вреда для психики, но мне как иммигранту — самое то. Просто, жизненно, повторяемо.

Что примечательно, среди кучи сора иногда попадались вкусные зёрна приличных фильмов. Так что временами удавалось получить даже какое-то эстетическое удовольствие. 

Короче говоря, насмотревшись за последние пару лет всякого, собралась и проанализировала/систематизировала (всё сугубо субъективно, на роль искусствоведа не претендую). Авось кому пригодится. Пиратство, несмотря на недавние вялые попытки правительства напугать граждан, в Австралии ещё не противозаконно. 

Из современной (более менее) жизни:

 

 

The Time of our Lives (2013-2014). IMDb 8.0. Стильный inner-city Мельбурн, слегка богемная обстановка, запутанные взаимоотношения между членами большой семьи. (2 сезона, показалось маловато). Удовольствие: 7.5/10. Польза(языковая) 9/10.

 

Packed to the Rafters (2008-2013). IMDb 7.3. Место действия — Сидней. Обычная семья, типичные проблемы, много быта и австралийской повседневности. Для знакомства со страной — самое то. Язык — незамысловатый, сленга в меру. Временами даже забавно. 6 сезонов (надоедает гораздо раньше). Удовольствие: 6/10. Польза: 9/10.

 

House Husbands (2012-…). IMDb 6.9. Пока мамы на работе, мельбурнские отцы вкушают радости родительства. Немножко нетрадиционных ценностей. Школьные/семейные будни. Местами не скучно. 4 сезона (одного было бы достаточно). Удовольствие: 6/10. Польза: 9/10.

 

Slap (2011). IMDb 7.7. Мельбурн. Мальчишке влепили пощёчину. Годами поддерживавшиеся семейные/дружеские отношения рушатся из-за реакции участников на этот акт насилия (8 серий). Неожиданно неблагодушные австралийцы. Интересные характеры. Удовольствие: 8/10. Польза 9/10 (говорят много и быстро, иногда даже с пеной у рта; энегрично ругаются; понимать и использовать такое — полезный навык)

 

Winter (2015). IMDb 7.1. Сидней. (6 серий). Полицейский детектив, и этим всё сказано. Удовольствие: 6/10. Польза: 8/10.

 

Romulus, My Father (2007). IMDb 6.7. Взаимоотношения отца и сына на фоне неудачной личной жизни иммигрантов в австралийской глуши 1960-х. Неплохие актёры. Обалденный мальчишка. Медленно, чувствительно, трагично. Удовольствие (извращённое): 9.5/10. Польза: 7/10 (люди в депрессии не особо разговорчивы, зато говорят предельно понятно — иммигранты, чё). 

 

Mystery Road. IMDb 6.5. Семейно несчастливый полицейский-абориген расследует убийства девочек-подростков в унылом, но чрезвычайно колоритном outback-е (Winton, QLD). Отличный выбор для тех, кому отказали в австралийской визе (ещё благодарить будете, что вас тут нет). Удовольствие: 7/10. Польза: 7/10 (мух в тех местах много, так что рот почти никто толком не открывает).

 

Jindabyne. Джиндабайские местные жители мечтали спокойно порыбачить в глухих местах. Прибитое течением к берегу тело аборигенской девушки пыталось нарушить их планы. Очень неспешная и очень драма. Для своего времени — актуально (аборигены тоже люди — теперь уже не новая мысль). Душевные терзания и природа. Удовольствие: 6/10. Польза: 6/10 (говорят они там не много, чаще многозначительно молчат; далеко не все основные актёры — оззи). 

В следующий раз расскажу про австралийские исторические киношки.

 

 


Posted in Образование в Австралии and tagged , by with 6 comments.

Comments

  • Avatar Ilona says:

    Здорово!

  • Avatar Safia Golovashenko says:

    Татьяна, спасибо за идеи! После моего первого визита в Австралию, у меня случился шок – как это так?! Я – всю жизнь, получавшая “пятерки” по английскому, совершенно не понимала, что мне говорят. Мне было и стыдно и страшно, и вообще в один из дней случилась легкая депрессия – я заблудилась в самом центре Брисбена, знала, что хожу где-то около Старбакса, но никак не могла его найти. Возможность спросить кого-то сразу же отмела под простым предлогом: “А зачем?! Всё равно ни черта не пойму!”. Зашла в первый попавшийся же фастфуд, села и начала уныло жевать перемасленную креветку в кляре, думая, что вот так наверно себя чувствовала Кэрри в “Секс в большом городе” в “неуютном” в Париже. Вышла я оттуда, на улице солнышко, мне кто-то улыбнулся, и буквально через 2 минуты я увидела Старбакс… И подумалось, что может и не так все страшно… Потом в Москве – я начала смотреть “Home and away” по совету моего будущего мужа, чтобы приучить свое ухо к акценту, вернее акцентАМ, потому как сами знаете – их тут море. Этот сериал очень полезен в этом плане, потому что там представлено столько наречий и диалектов!!! И уже приехав в Австралию через 9 месяцев я ощутила такую разницу! И сейчас прожив уже 5 недель здесь, я, конечно, всё равно периодически переспрашиваю, но чувствую себя гораздо увереннее. Недавно посмотрела “Upper middle bogan”. Миленький такой комедийный сериальчик про различие в социальном происхождении. Простите, что так много написала – захотелось поделиться )))

    • ruaussie ruaussie says:

      Вам спасибо, что поделились. Если полезно, почему бы и не посмотреть? Лишним не будет.

  • Svetilnik Svetilnik says:

    Спасибо за подборку, попробую чего-нибудь найти и посмотреть.
    А я, уж простите за “невысокую художественность”, люблю смотреть MKR в оригинале. Вот там акцентов понамешано и “гуд лОк” (good luck) и “эйЩЬ” (eight), да и сленг присутствует, порой в Urban Dictionary лезть приходится. Конечно, словарный запас получаешь специфический, но мне на втором айлтсе, когда попался вопрос про мою любимую еду, пригодился. Я была звездой в тот момент )))

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *